Wyszukiwanie
Wyniki wyszukiwania
- Zasady budowy dwujęzycznego słownika frazeologicznego włosko-polskiego
- Komu jaki słownik? Receptywne użycie słowników dwujęzycznych, jednojęzycznych i jednojęzycznych bilingwalizowanych przez Polaków uczących się języka angielskiego
- Gramatyka aktywna w dydaktycznym słowniku dwujęzycznym (na materiale języka rosyjskiego i polskiego)
- Angielskie i polskie wyrazy obsceniczne odnoszące się do ciała ludzkiego i funkcji fizjologicznych; ich traktowanie w słownikach jednojęzycznych i dwujęzycznych oraz w przekładach tekstów literackich z angielskiego na polski
- Ekwiwalencja w tekstach, słownikach i leksykalnych bazach danych
- Prof.Mirosława Podhajecka (Uniwersytet Opolski): Słowniki polsko-angielskie z perspektywy badawczej / z cyklu "Śniadania z leksykografią"
- Dwujęzyczne wychowanie dzieci. Koncepcja dla polskiego przedszkola
- Proces stawania się dwujęzycznym. Studium przypadku polskiego chłopca w Australii
- Efektywność nauczania dwujęzycznego w Polsce
- Dwujęzyczna twórczość literacka. Przypadek Kalmana Segala
- Rola języka pierwszego w językowym i społecznym funkcjonowaniu dwujęzycznych emigrantów
- Dynamika rodzimej kompetencji językowej u osób dwujęzycznych
- Język niemiecki w przedszkolach dwujęzycznych na Śląsku. Problemy, metodyka, perspektywy
- Dwujęzyczność i wychowanie dwujęzyczne z perspektywy lingwistyki i logopedii
- Nauczanie dwujęzyczne w świetle badań i koncepcji glottodydaktycznych